Home
Ludwigshafen

Mehr als Çevirmek - Sprachen verkehren

basf_tor4_3_mehr-als-cevirmek_babelturm.jpg

Verschiedene Sprachen führen zu Chaos? In der biblischen Geschichte vom Turmbau zu Babel schon, in unserem Alltag kann Mehrsprachigkeit durchaus bereichernd sein. Und sie ist Realität. „Çevirmek“ ist das türkische Wort für „übersetzen“, bedeutet aber auch „umdrehen“ oder „herumdrehen“. „Mehr als Çevirmek: Sprachen verkehren“ ist ein Projekt von zeitraumexit, der Stadtbibliothek Mannheim und dem Theaterhaus G7, das so vielförmig ist wie die deutsche Realität. Dem monolingualen Imperativ setzt es Situationen der Vielsprachigkeit entgegen. Neben dem Universal-Englisch der Kunst szene sollen auch die vielen Sprachen aufgegriffen wer den, die in unserer Nachbarschaft gesprochen werden: der Straßen-Slang, der Jargon der Kreativen, die Hybridsprachen der zweiten und dritten Migrant*innen-Generation. Das freie Kuratorinnenteam realisiert ein Programm aus Performances, Filmen, Gesprächen, Lesungen und Workshops.

 

Das Projekt ist abgeschlossen.